• HOME
  • SHARE TO FRIEND
  • Login
slider

slider

slider

slider

slider

slider

slider

slider

As white as snow 雪のように白い(イザヤ書1:18)

挿絵:不正から清められる

聖書の一節: 「論じあおうではないか、と主は言われる。たとえ、お前たちの罪が緋のようでも、雪のように白くなることができる。たとえ、紅のようであっても、羊の毛のようになることができる。(イザヤ書1章18節)

「ヒソプの枝でわたしの罪を払ってください。わたしが清くなるように。わたしを洗ってください。雪よりも白くなるように。」(詩編51章9節)

意味: ある物またはある人が雪のように白いという場合、それらは完ぺきであるか、

全く堕落しておらず正直である。

由来と応用: 白は純粋さと同義である。聖書においては、原罪からの出発を象徴した色である。かつて、人びとは主と和解し、かれらの罪は赦され、雪のように白くなった。

Keywords

Related Information

NIV official site
Chinese Bible (???)

Search idiom or name
FIND THE ORIGIN OF IDIOMS

A lot of phrases, such as "two-edged sword" and " an eye for an eye", are taken from the English Bible. Learning the stories behind these idioms is fun, and can help boost your vocabulary. Click here to find out now!

From A-Z
What's in a name?

Common names such as Joseph and Rachel have their origins in the Bible. Want to know their stories before picking the right name for yourself? Click here to find out.