• HOME
  • SHARE TO FRIEND
  • Login
slider

slider

slider

slider

slider

slider

slider

slider

Grind the faces of the poor into dust 貧しい者の顔をすりつぶす(イザヤ3.14-15)

絵の説明: イザヤの先見

聖書節

主は民の長老たちや、民のつかさたちと、さばきの座に入る。「あなたがたは、ぶどう畑を荒れすたらせ、貧しい者からかすめた物を、あなたがたの家に置いている。なぜ、あたながたは、わが民を砕き、貧しい者の顔をすりつぶすのか。」万軍の神、主の御告げ。


意味

貧しい者の顔をすりつぶすとは、貧しい人々をひどく扱うことである。


起源と適用

旧約で、イザヤが預言者になったころ、イスラエルの南、ユダの地方では、長老たちは貧しい者たちをひどく扱った。そのため神は、長老たち、つかさたちに叫ばれた。

Keywords

Related Information

NIV official site
Chinese Bible (???)

Search idiom or name
FIND THE ORIGIN OF IDIOMS

A lot of phrases, such as "two-edged sword" and " an eye for an eye", are taken from the English Bible. Learning the stories behind these idioms is fun, and can help boost your vocabulary. Click here to find out now!

From A-Z
What's in a name?

Common names such as Joseph and Rachel have their origins in the Bible. Want to know their stories before picking the right name for yourself? Click here to find out.