• HOME
  • SHARE TO FRIEND
  • Login
slider

slider

slider

slider

slider

slider

slider

slider

Hide one’s light under a bushel 明かりをますの下に置く(マタイ5.15)

絵の説明:明かり


聖書節

あかりをつけて、それを枡の下に置く者はありません。燭台の上に置きます。そうすれば、家にいる人々全部を照らします。(マタイの福音書5.15)


意味

あかりを枡の下に置くということは、才能を隠すということである。


起源と適用

この中で、イエスは弟子たちに世界のひかりとなりなさい、良い行いによってひかりを輝かせなさい、神からの賜物をかくしてはならない、と言われた。


臆するな、あなたのひかりを枡の下に隠すな。

Keywords

Related Information

NIV official site
Chinese Bible (???)

Search idiom or name
FIND THE ORIGIN OF IDIOMS

A lot of phrases, such as "two-edged sword" and " an eye for an eye", are taken from the English Bible. Learning the stories behind these idioms is fun, and can help boost your vocabulary. Click here to find out now!

From A-Z
What's in a name?

Common names such as Joseph and Rachel have their origins in the Bible. Want to know their stories before picking the right name for yourself? Click here to find out.