• 친구에게 보내기
  • 로그인
slider

The Bible has been the most influential text in all of Western culture. It's difficult to understand medieval or early modern or much of modern literature without knowing it...

Prof. Barbara Newman, Northwestern University
from 2006 Bible Literary project

slider

It's not that it's impossible to read some writers without a Biblical background, but that you would miss a whole dimension to their work.

Prof. Steven Goldsmith, University of California at Berkeley
from 2006 Bible Literary Project

slider

I can only say that if a student doesn't know any Bible literature, he or she will simply not understand whole elements of Shakespeare, Sidney, Spenser, Milton, Pope, Wordsworth

Prof. Robert Kiely, Harvard University
from 2006 Bible Literary Project

slider

...there is truth in the remark. "without Tyndale[Bible translator], no Shakespeare"...

Prof. David Daniell, University College London
from The Bible in English

slider

You can't really study Western literature intelligently or coherently without starting with the Bible.

Prof. Gerald L. Bruns, University of Notre Dame
from 2006 Bible Literary Project

slider

...a familiar understanding of Christian doctrine in historical perspective thus contributes to a fuller appreciation of Shakespeare's art, but Shakespeare's art

Prof. Roland M. Frye
from Shakespeare and the Christian Doctrine

slider

In English tradition and also for an American tradition begun by Puritan writers, a knowledge of the Hebrew Bible and the New Testament is even more crucial than classical references.

Prof. Ulrich Knoefplmacher, Princeton University
from 2006 Bible Literary Project

slider

There is no book more important for our culture than the Bible, and it is fundametal to the study of English literature and language.

Prof. David Jasper and Prof. Stephen Prickett
from the Bible and literature

Eat, drink and be merry. 먹고 마시고 즐겨라 (전도서 8:15)

그림설명: Feasts
그림 저작권: V. Gilbert and Arlisle F. Beers

성경구절

“…a man hath no better thing under the sun, than to eat, and to drink, and to be merry…” “그리하여 나는 희락을 칭찬하노니, 이는 해 아래서 먹고 마시고 즐거워하는 것보다 더 좋은 것이 사람에게 없음이라.”

기원과 적용

먹고 마시고 즐겨라는 말은 여러가지 식당 안내문이나 레져잡지에서 흔히 보는 문구입니다. 술집에서는 특별 할인 시간대를 이용하여 종종 “먹고 마시고 즐겨라”는 표현을 사용합니다. 오늘날에 이런 의미로 사용되는 이 글귀가 사실 처음 성경에서 사용됐다는 사실을 알면 당신은 놀라실 수도 있습니다. 다윗의 아들인 이스라엘의 지혜의 왕 솔로몬 왕이 썼다고 추정되어지는 전도서에 나온 말입니다. 그의 말년에, 그는 구약성경에 있는 잠언과 전도서에 많은 속담을 지었습니다. 전도서는 그가 그의 말년에 삶의 의미를 돌아보면서 쓰여진 책이라고 알려져 있습니다. “해 아래서 먹고 마시고 즐거워하는 것보다 더 좋은 것이 사람에게 없음이라”란 말이 솔로몬을 쾌락주의자나 놀기 좋아하는 사람으로 생각하게 만들 수 있습니다. 그러나 이 말속에는 깊은 의미가 있는데 저자인 솔로몬은 이 땅에서의 사람의 인생의 한계와 이후 천국에서 하나님께서 우리에게 주신 제한이 없는 그 영원성을 비교하고 있습니다.

예시

Keywords

banquet    drink    eat    feast   

Related Information

NIV official site
Chinese Bible (???)

What's in a name?

Common names such as Joseph and Rachel have their origins in the Bible. Want to know their stories before picking the right name for yourself? Click here to find out.