• 친구에게 보내기
  • 로그인
slider

The Bible has been the most influential text in all of Western culture. It's difficult to understand medieval or early modern or much of modern literature without knowing it...

Prof. Barbara Newman, Northwestern University
from 2006 Bible Literary project

slider

It's not that it's impossible to read some writers without a Biblical background, but that you would miss a whole dimension to their work.

Prof. Steven Goldsmith, University of California at Berkeley
from 2006 Bible Literary Project

slider

I can only say that if a student doesn't know any Bible literature, he or she will simply not understand whole elements of Shakespeare, Sidney, Spenser, Milton, Pope, Wordsworth

Prof. Robert Kiely, Harvard University
from 2006 Bible Literary Project

slider

...there is truth in the remark. "without Tyndale[Bible translator], no Shakespeare"...

Prof. David Daniell, University College London
from The Bible in English

slider

You can't really study Western literature intelligently or coherently without starting with the Bible.

Prof. Gerald L. Bruns, University of Notre Dame
from 2006 Bible Literary Project

slider

...a familiar understanding of Christian doctrine in historical perspective thus contributes to a fuller appreciation of Shakespeare's art, but Shakespeare's art

Prof. Roland M. Frye
from Shakespeare and the Christian Doctrine

slider

In English tradition and also for an American tradition begun by Puritan writers, a knowledge of the Hebrew Bible and the New Testament is even more crucial than classical references.

Prof. Ulrich Knoefplmacher, Princeton University
from 2006 Bible Literary Project

slider

There is no book more important for our culture than the Bible, and it is fundametal to the study of English literature and language.

Prof. David Jasper and Prof. Stephen Prickett
from the Bible and literature

The blind leading the blind 장님이 장님을 인도하다 (마태복음 15:14)

그림설명: 
그림 저작권: 

성경구절

“If a blind man leads a blind man, both will fall into a pit.” “그냥 두라 그들은 맹인이 되어 맹인을 인도하는 자로다 만일 맹인이 맹인을 인도하면 둘이 다 구덩이에 빠지리라 하시니”

장님이 장님을 이끈다는 것은, 무엇인가를 맡은 담당자가 가이드가 필요한 사람보다 더 모르는 것이 많다는 것을 의미합니다.

기원과 적용

이 구절은 Tyndale’s의 신약 성경 번역에서 처음 등장했습니다. 바리새인들이 예수님께 의식과 전통에 관심두지 않는 것에 대하여 물었습니다. 예수님께서는 그 질문을 한 바리새인들을 눈 먼 지도자들과 같다고 하셨습니다. –“그냥 두라 그들은 맹인이 되어 맹인을 인도하는 자로다 만일 맹인이 맹인을 인도하면 둘이 다 구덩이에 빠지리라 하시니” (마태복음 15:14) 이 구절은 두 가지 형태를 모두 포함하는대요, “장님이 장님을 인도한다”와 “금발이 금발을 인도한다”가 그것입니다. 후자의 경우에는 서양에서는 흔히 금발머리를 한 사람이란 똑똑하지 않은 여성을 묘사하는 말이었기 때문에 경멸적인 어조인 것을 알 수 있습니다. 이것은 어리석은 이가 어리석은 이를 이끈다는 뜻입니다.

예시

Keywords

blind    expert    lead   

Related Information

NIV official site
Chinese Bible (???)

What's in a name?

Common names such as Joseph and Rachel have their origins in the Bible. Want to know their stories before picking the right name for yourself? Click here to find out.