• HOME
  • SHARE TO FRIEND
  • 登入

Slider

Absent in body, but present in spirit 身体不在一起,心却同在(哥林多前书5:3)

图片说明: Christians reading Paul’s letters
图片版权: V. Gilbert and Arlisle F. Beers

圣经经文

“Even though I am not physically present, I am with you in spirit. And I have already passed judgment on the one who did this, just as if I were present.” (1 Corinthians 5:3) “虽然我躯体不与你们一起,但我的心却在你们那里。好像我亲自与你们同在,已经判断了行这事的人。”(哥林多前书5:3)

意思

身在而心不在。

来源及应用

使徒保罗在这封写给哥林多教会(在今天的希腊)的信中,斥责了教会里娶继母而犯乱伦行为的人。保罗写这封信的时候,他当时在哥林多对面的以弗所,可以說,身在曹營心在漢,所以说Absent in body, but present in spirit。 从“absent in body, but present in spirit”(身不在而心在)又引申出“present in body, absent in spirit”(身在而心不在,身在曹营心在汉)的習語。老师常常喜欢用后者来形容课堂上走神的学生。

例句

Keywords

absent    body    Corinth    present    spirit   

Related Information

NIV official site
Chinese Bible (???)

Search idiom or name
FIND THE ORIGIN OF IDIOMS

A lot of phrases, such as "two-edged sword" and " an eye for an eye", are taken from the English Bible. Learning the stories behind these idioms is fun, and can help boost your vocabulary. Click here to find out now!

From A-Z
What's in a name?

Common names such as Joseph and Rachel have their origins in the Bible. Want to know their stories before picking the right name for yourself? Click here to find out.