• HOME
  • SHARE TO FRIEND
  • 登入

Slider

At their wit’s end 无计可施(诗篇 107章27节

图片说明: Storm
图片版权: V. Gilbert and Arlisle F. Beers

圣经经文

“They reeled and staggered like drunken men; they were at their wits’ end.” (Psalms 107:27) “他們搖搖幌幌 、東倒西歪 、好像醉酒的人。他們的智慧無法可施 。” (诗篇 107章27节)

意思

无计可施。

来源及应用

这是一首感恩的诗。作者藉此诗向上帝致以谢意。上帝不仅是以色列人的主,更是全人类的主。在第二十七章中,作者号召那些在海洋风暴中幸存的人们把荣耀归给上帝。当时全体船员处于一片混乱之中,他们摇摇晃晃,东倒西歪,好像醉酒的酒徒。文中的 at their wits’ end表示他们再也无计可施。

例句

After so many trials and errors, I’m at my wit’s end. 经过多次的失败后,我已经无计可施了。

Keywords

knowledge    limit    wit   

Related Information

NIV official site
Chinese Bible (???)

Search idiom or name
FIND THE ORIGIN OF IDIOMS

A lot of phrases, such as "two-edged sword" and " an eye for an eye", are taken from the English Bible. Learning the stories behind these idioms is fun, and can help boost your vocabulary. Click here to find out now!

From A-Z
What's in a name?

Common names such as Joseph and Rachel have their origins in the Bible. Want to know their stories before picking the right name for yourself? Click here to find out.