• HOME
  • SHARE TO FRIEND
  • 登入
slider

The Bible has been the most influential text in all of Western culture. It's difficult to understand medieval or early modern or much of modern literature without knowing it...

Prof. Barbara Newman, Northwestern University
from 2006 Bible Literary project

slider

It's not that it's impossible to read some writers without a Biblical background, but that you would miss a whole dimension to their work.

Prof. Steven Goldsmith, University of California at Berkeley
from 2006 Bible Literary Project

slider

I can only say that if a student doesn't know any Bible literature, he or she will simply not understand whole elements of Shakespeare, Sidney, Spenser, Milton, Pope, Wordsworth

Prof. Robert Kiely, Harvard University
from 2006 Bible Literary Project

slider

...there is truth in the remark. "without Tyndale[Bible translator], no Shakespeare"...

Prof. David Daniell, University College London
from The Bible in English

slider

You can't really study Western literature intelligently or coherently without starting with the Bible.

Prof. Gerald L. Bruns, University of Notre Dame
from 2006 Bible Literary Project

slider

...a familiar understanding of Christian doctrine in historical perspective thus contributes to a fuller appreciation of Shakespeare's art, but Shakespeare's art

Prof. Roland M. Frye
from Shakespeare and the Christian Doctrine

slider

In English tradition and also for an American tradition begun by Puritan writers, a knowledge of the Hebrew Bible and the New Testament is even more crucial than classical references.

Prof. Ulrich Knoefplmacher, Princeton University
from 2006 Bible Literary Project

slider

There is no book more important for our culture than the Bible, and it is fundametal to the study of English literature and language.

Prof. David Jasper and Prof. Stephen Prickett
from the Bible and literature

Eat, drink and be merry吃喝玩乐 (传道书 8:15)

图片说明: Feasts
图片版权: V. Gilbert and Arlisle F. Beers

圣经经文

“…a man hath no better thing under the sun, than to eat, and to drink, and to be merry…” “人在日光之下,莫强如吃喝快乐……” (传道书 8:15)

意思

来源及应用

“Eat, drink and be merry”是在餐厅或休闲杂志里常见的一个短语。在酒吧里度过的欢乐时光(happy hour)就有“吃喝玩乐”的含意 。那麼,“吃喝玩乐”跟聖經有甚麼關聯呢? 这个短语记载于大卫王之子所罗门王所写的传道书里。作者是一个聪明睿智的以色列国王。他在后期创作了许多至理名言,并被收录於旧约圣经的“箴言”和“传道书”里。 他在晚年反思人生的意义,寫成了传道书。在圣经里说“人在日光之下,莫强如吃喝快乐…”,这说法容易让人认为他是一个享乐主义者和游手好闲之徒。但從更深层的意義来說,作者是把上帝賦予永生之无限,与凡人生命之有限作一對照。

例句

Keywords

banquet    drink    eat    feast   

Related Information

NIV official site
Chinese Bible (???)

Search idiom or name
FIND THE ORIGIN OF IDIOMS

A lot of phrases, such as "two-edged sword" and " an eye for an eye", are taken from the English Bible. Learning the stories behind these idioms is fun, and can help boost your vocabulary. Click here to find out now!

What's in a name?

Common names such as Joseph and Rachel have their origins in the Bible. Want to know their stories before picking the right name for yourself? Click here to find out.