• HOME
  • SHARE TO FRIEND
  • 登入

Slider

Heap coals of fire on his head将炭火堆在他的头上(以德报怨) (《箴言》25 :22)

图片说明: 
图片版权: 

圣经经文

“In doing this, you will heap burning coals on his head, and the Lord will reward you.” (Proverbs 25:22) “If your enemy is hungry, feed him; if he is thirsty, give him something to drink. In doing this, you will heap burning coals on his head.” (Romans 12:20) “你这样做,将炭火堆在他的头上,那么耶和华就会奖赏你。”(《箴言》25章22节) “如果你的敌人处于饥饿中,那你就给他吃的;如果他渴了,那你就给他喝的。这样做,你就会将炭火堆在他的头上。”(《罗马书》12章20节)

意思

以德报怨。

来源及应用

这个习语在《箴言》中第一次出现,随后被《罗马书》中的使徒保罗引用。保罗请求我们去爱我们的敌人,以德服恶。这样,我们就是将煤堆在他人的头上。 关于这个成语的起源还有很多的说法。一些人认为这个起源来自埃及的一个古老习俗,犯人通过将煤放在头上来忏悔他们的罪过。 另一个说法源自古游牧民靠火取暖的习俗。如果煤在早上熄灭,人们就被迫去向他们的邻居求煤来取暖。古代人将一满碗的煤放在头顶上,因此就有这种说法:“将煤放在他们的头上。”

例句

Keywords

coal    enemy    evil    good    return   

Related Information

NIV official site
Chinese Bible (???)

Search idiom or name
FIND THE ORIGIN OF IDIOMS

A lot of phrases, such as "two-edged sword" and " an eye for an eye", are taken from the English Bible. Learning the stories behind these idioms is fun, and can help boost your vocabulary. Click here to find out now!

From A-Z
What's in a name?

Common names such as Joseph and Rachel have their origins in the Bible. Want to know their stories before picking the right name for yourself? Click here to find out.