• HOME
  • SHARE TO FRIEND
  • 登入
slider

slider

slider

slider

slider

slider

slider

slider

New heavens and new earth新天新地(以赛亚65:17)

图片说明: Glory
图片版权: V.

圣经经文

“Behold, I will create new heavens and a new earth. The former things will not be remembered, nor will they come to mind. But be glad and rejoice for ever in what I will create, for I will create Jerusalem to be a delight and its people a joy.” (Isaiah 65:17) “看哪,我将造新天新地。从前的事不再被纪念,也不再被追想。你们当因我所造的永远欢喜快乐,因我造的耶路撒冷为人欢喜,造其中的居民为人所乐。(以赛亚65:17)

意思

来源及应用

旧约先知以赛亚预言在世界末日到来时会有新天新地,那些信神的人将要满心欢喜地与神住在新耶路撒冷那里。“那里将没有死亡,悲哀,哭号,因为以前的事都过去了。(启示录21:4)

例句

Keywords

heaven    New   

Related Information

NIV official site
Chinese Bible (???)

Search idiom or name
FIND THE ORIGIN OF IDIOMS

A lot of phrases, such as "two-edged sword" and " an eye for an eye", are taken from the English Bible. Learning the stories behind these idioms is fun, and can help boost your vocabulary. Click here to find out now!

From A-Z
What's in a name?

Common names such as Joseph and Rachel have their origins in the Bible. Want to know their stories before picking the right name for yourself? Click here to find out.