• HOME
  • SHARE TO FRIEND
  • 登入

Slider

Scapegoat替罪羊(利未记16:8)

图片说明: Sending
图片版权: V.

圣经经文

意思

一个担起别人所犯的罪行的人。

来源及应用

在旧约时代,不是任何人都可以进入会幕中的至圣所,只有那些被上帝选中的先知才有这样的机会。如果先知进入至圣所,他需要进贡两只山羊,一只作为自己赎罪的供物,另外一只用于代人受罪。代人受过的那只山羊能从死里逃脱,活生生地进贡到上帝跟前。先知将自己的两只手按在代人受过的山羊的头上,让其承担以色列人的一切罪过。随后,先知必须将那只承载着他们的过失的山羊放逐到沙漠中。旧约中的替罪羊预表基督降临,藉著基督的宝血救赎人的罪。 “Scapegoat”现在被赋予了另外一种含义。它不用来比喻人们能为自己的过失赎罪,而是代表一个担起别人所犯的罪行的人。

例句

A prime minister made a scape goat of the minister for health. 卫生部部长成为了总理的替罪羊。

Keywords

blame    sacrifice    scapegoat   

Related Information

NIV official site
Chinese Bible (???)

Search idiom or name
FIND THE ORIGIN OF IDIOMS

A lot of phrases, such as "two-edged sword" and " an eye for an eye", are taken from the English Bible. Learning the stories behind these idioms is fun, and can help boost your vocabulary. Click here to find out now!

From A-Z
What's in a name?

Common names such as Joseph and Rachel have their origins in the Bible. Want to know their stories before picking the right name for yourself? Click here to find out.