• HOME
  • SHARE TO FRIEND
  • Login
slider

The Bible has been the most influential text in all of Western culture. It's difficult to understand medieval or early modern or much of modern literature without knowing it...

Prof. Barbara Newman, Northwestern University
from 2006 Bible Literary project

slider

It's not that it's impossible to read some writers without a Biblical background, but that you would miss a whole dimension to their work.

Prof. Steven Goldsmith, University of California at Berkeley
from 2006 Bible Literary Project

slider

I can only say that if a student doesn't know any Bible literature, he or she will simply not understand whole elements of Shakespeare, Sidney, Spenser, Milton, Pope, Wordsworth

Prof. Robert Kiely, Harvard University
from 2006 Bible Literary Project

slider

...there is truth in the remark. "without Tyndale[Bible translator], no Shakespeare"...

Prof. David Daniell, University College London
from The Bible in English

slider

You can't really study Western literature intelligently or coherently without starting with the Bible.

Prof. Gerald L. Bruns, University of Notre Dame
from 2006 Bible Literary Project

slider

...a familiar understanding of Christian doctrine in historical perspective thus contributes to a fuller appreciation of Shakespeare's art, but Shakespeare's art

Prof. Roland M. Frye
from Shakespeare and the Christian Doctrine

slider

In English tradition and also for an American tradition begun by Puritan writers, a knowledge of the Hebrew Bible and the New Testament is even more crucial than classical references.

Prof. Ulrich Knoefplmacher, Princeton University
from 2006 Bible Literary Project

slider

There is no book more important for our culture than the Bible, and it is fundametal to the study of English literature and language.

Prof. David Jasper and Prof. Stephen Prickett
from the Bible and literature

SPARE THE ROD AND SPOIL THE CHILD むちを控えるものは自分の子を憎む者 (箴言 13:24)

絵の説明:Jesus

著作権:V.

聖書節

「むちを控えるものは自分の子を憎む者。子を愛する人は熱心に諭しを与える。」(箴言13章24節)

意味

この表現は、もし子供をしつけなかったら、ダメになってしまうということを意味しています。

起源と適用

昔、むちは悪いことをした子供を罰するのに使われました。けれども時代が変わって、多くの国々では学校での体罰を禁しています。むちは、罰の象徴になりました。この表現は、もし子供をしつけなかったら、ダメになってしまう、ということを意味しています。

キーワード

child discipline rod spoil

Keywords

Related Information

NIV official site
Chinese Bible (???)