• HOME
  • SHARE TO FRIEND
  • 登入

Slider

Salt of the earth 社会栋梁 (马太福音5:13) (English Version)

图片说明: Pillar
图片版权: V.

圣经经文

“You are the salt of the earth. But if the salt loses its saltiness, how can it be made salty again? It is no longer good for anything, except to be thrown out and trampled by men.” (Matthew 5:13) “你们是世上的盐。盐若失了味,怎能叫它再咸呢?以后无用,不过丢在外面,被人践踏了。” (马太福音5:13)

意思

社会栋梁。

来源及应用

这个短语来自耶稣的「登山宝训」。盐在圣经中有其特殊的意义。它是一种添味的佐料,能调和食物的口感,故圣经用「盐」来比喻和谐。耶稣说:「盐本是好的,若失了味,可用什么叫它再咸呢?你们里头应当有盐,彼此和睦。」(马克福音9:50) 自从圣经翻译家威克里夫的英译本里出现了「salt of the earth」之后,这个短语便植入西方文学中。《坎特伯利故事集》的作者George Chaucer和George Bernard Shaw都在他们的文学作品里引用了这个习语。滚石乐队用一首名为「salt of the earth」的歌颂扬平民英雄。

例句

Keywords

earth    salt   

Related Information

NIV official site
Chinese Bible (???)

Search idiom or name
FIND THE ORIGIN OF IDIOMS

A lot of phrases, such as "two-edged sword" and " an eye for an eye", are taken from the English Bible. Learning the stories behind these idioms is fun, and can help boost your vocabulary. Click here to find out now!

From A-Z
What's in a name?

Common names such as Joseph and Rachel have their origins in the Bible. Want to know their stories before picking the right name for yourself? Click here to find out.