
圖片說明: Christians reading Paul’s letters
圖片版權: V. Gilbert and Arlisle F. Beers
聖經經文
“Even though I am not physically present, I am with you in spirit. And I have already passed judgment on the one who did this, just as if I were present.” (1 Corinthians 5:3) “雖然我軀體不與你們一起,但我的心卻在你們那裡。好像我親自與你們同在,已經判斷了行這事的人。 ”(哥林多前書5:3)
意思
身在而心不在。
來源及應用
使徒保羅在這封寫給哥林多教會(在今天的希臘)的信中,斥責了教會里娶繼母而犯亂倫行為的人。保羅寫這封信的時候,他當時在哥林多對面的以弗所,可以說,身在曹營心在漢,所以說 Absent in body, but present in spirit。 從“absent in body, but present in spirit”(身不在而心在)又引申出“present in body, absent in spirit”(身在而心不在,身在曹營心在漢)的習語。老師常常喜歡用後者來形容課堂上走神的學生。
例句