• HOME
  • SHARE TO FRIEND
  • 登入
slider

The Bible has been the most influential text in all of Western culture. It's difficult to understand medieval or early modern or much of modern literature without knowing it...

Prof. Barbara Newman, Northwestern University
from 2006 Bible Literary project

slider

It's not that it's impossible to read some writers without a Biblical background, but that you would miss a whole dimension to their work.

Prof. Steven Goldsmith, University of California at Berkeley
from 2006 Bible Literary Project

slider

I can only say that if a student doesn't know any Bible literature, he or she will simply not understand whole elements of Shakespeare, Sidney, Spenser, Milton, Pope, Wordsworth

Prof. Robert Kiely, Harvard University
from 2006 Bible Literary Project

slider

...there is truth in the remark. "without Tyndale[Bible translator], no Shakespeare"...

Prof. David Daniell, University College London
from The Bible in English

slider

You can't really study Western literature intelligently or coherently without starting with the Bible.

Prof. Gerald L. Bruns, University of Notre Dame
from 2006 Bible Literary Project

slider

...a familiar understanding of Christian doctrine in historical perspective thus contributes to a fuller appreciation of Shakespeare's art, but Shakespeare's art

Prof. Roland M. Frye
from Shakespeare and the Christian Doctrine

slider

In English tradition and also for an American tradition begun by Puritan writers, a knowledge of the Hebrew Bible and the New Testament is even more crucial than classical references.

Prof. Ulrich Knoefplmacher, Princeton University
from 2006 Bible Literary Project

slider

There is no book more important for our culture than the Bible, and it is fundametal to the study of English literature and language.

Prof. David Jasper and Prof. Stephen Prickett
from the Bible and literature

Casting pearls before swine 對牛彈琴(馬太福音7:6)

圖片說明: Pearl oyster
圖片版權: V. Gilbert and Arlisle F. Beers

聖經經文

“Do not give dogs what is sacred; do not throw your pearls to pigs. If you do, they may trample them under their feet, and then turn and tear you to pieces.” “不要把聖物給狗、也不要把你們的珍珠丟在 豬前、恐怕他踐踏了珍珠、轉過來咬你們。”(馬太福音7:6)

意思

來源及應用

耶穌在八福山上著名的講道(登山寶訓)中, 他對群衆說:“不要把聖物給狗,也不要把珍珠丟在豬前,因為豬會把珍珠踐踏.而狗則會轉過頭來,向你們狂噬。” “Do not give dogs what is sacred; do not throw your pearls to pigs. If you do, they may trample them under their feet, and then turn and tear you to pieces.”(馬太福音7:6) Cast pearls before swine 這習語中,“Swine”是“Pig” 的另外一個說法。你把珍珠丟在豬面前,就等于你把一件有價值的東西給一個不會珍惜這件寶物的人。

例句

Keywords

pearl    pig    swine   

Related Information

NIV official site
Chinese Bible (???)

Search idiom or name
FIND THE ORIGIN OF IDIOMS

A lot of phrases, such as "two-edged sword" and " an eye for an eye", are taken from the English Bible. Learning the stories behind these idioms is fun, and can help boost your vocabulary. Click here to find out now!

What's in a name?

Common names such as Joseph and Rachel have their origins in the Bible. Want to know their stories before picking the right name for yourself? Click here to find out.