• HOME
  • SHARE TO FRIEND
  • 登入

Slider

Scapegoat替罪羊(利未記16:8)

圖片說明: Sending
圖片版權: V.

聖經經文

意思

一個擔起別人所犯的罪行的人。

來源及應用

在舊約時代,不是任何人都可以進入會幕中的至圣所,只有那些被上帝選中的先知才有這樣的機會。如果先知進入至圣所,他需要進貢兩只山羊,一只作為自己贖罪的供物,另外一只用于代人受罪。代人受過的那只山羊能從死里逃脫,活生生地進貢到上帝跟前。先知將自己的兩只手按在代人受過的山羊的頭上,讓其承擔以色列人的一切罪過。隨后,先知必須將那只承載著他們的過失的山羊放逐到沙漠中。舊約中的替罪羊預表基督降臨,藉著基督的寶血救贖人的罪。 “Scapegoat”現在被賦予了另外一種含義。它不用來比喻人們能為自己的過失贖罪,而是代表一個擔起別人所犯的罪行的人。

例句

A prime minister made a scape goat of the minister for health. 衛生部部長成為了總理的替罪羊。

Keywords

blame    sacrifice    scapegoat   

Related Information

NIV official site
Chinese Bible (???)

Search idiom or name
FIND THE ORIGIN OF IDIOMS

A lot of phrases, such as "two-edged sword" and " an eye for an eye", are taken from the English Bible. Learning the stories behind these idioms is fun, and can help boost your vocabulary. Click here to find out now!

From A-Z
What's in a name?

Common names such as Joseph and Rachel have their origins in the Bible. Want to know their stories before picking the right name for yourself? Click here to find out.