
圖片說明: Grapes
圖片版權: V.
聖經經文
“…everyone will die for his own sin; whoever eats sour grapes-his own teeth will be set on edge.” (Jeremiah 31:29-30) 上帝對耶利米說,“當那些日子,人不再說,父親吃了酸葡萄,兒子的牙酸倒了。但各人必因自己的罪死亡,凡吃酸葡萄的,自己的牙必酸倒。”(和合本)(耶利米書 31:29-30)
意思
在圣經中,酸葡萄意味著罪過。隨著伊索寓言中酸葡萄的故事的普及,“sour grapes”引申出另一意思――放棄一些得不到的欲望。
來源及應用
酸葡萄的故事是伊索寓言中的其中一則寓言,它講述了這樣一個故事:一只狐貍看到了葡萄藤上的一串葡萄,他嘗試抓取那些葡萄卻失敗了。狐貍非常失望,所以他安慰自己說,“葡萄是酸的。” 有趣的是,在圣經舊約中可以找到“sour grapes”這習語。伊索(620-560BC)和舊約先知耶利米(626-580BC)屬同期的人物。上帝對耶利米說,“當那些日子,人不再說,父親吃了酸葡萄,兒子的牙酸倒了。但各人必因自己的罪死亡,凡吃酸葡萄的,自己的牙必酸倒。”(和合本)(耶利米書 31:29-30)
例句