• HOME
  • SHARE TO FRIEND
  • 登入
slider

The Bible has been the most influential text in all of Western culture. It's difficult to understand medieval or early modern or much of modern literature without knowing it...

Prof. Barbara Newman, Northwestern University
from 2006 Bible Literary project

slider

It's not that it's impossible to read some writers without a Biblical background, but that you would miss a whole dimension to their work.

Prof. Steven Goldsmith, University of California at Berkeley
from 2006 Bible Literary Project

slider

I can only say that if a student doesn't know any Bible literature, he or she will simply not understand whole elements of Shakespeare, Sidney, Spenser, Milton, Pope, Wordsworth

Prof. Robert Kiely, Harvard University
from 2006 Bible Literary Project

slider

...there is truth in the remark. "without Tyndale[Bible translator], no Shakespeare"...

Prof. David Daniell, University College London
from The Bible in English

slider

You can't really study Western literature intelligently or coherently without starting with the Bible.

Prof. Gerald L. Bruns, University of Notre Dame
from 2006 Bible Literary Project

slider

...a familiar understanding of Christian doctrine in historical perspective thus contributes to a fuller appreciation of Shakespeare's art, but Shakespeare's art

Prof. Roland M. Frye
from Shakespeare and the Christian Doctrine

slider

In English tradition and also for an American tradition begun by Puritan writers, a knowledge of the Hebrew Bible and the New Testament is even more crucial than classical references.

Prof. Ulrich Knoefplmacher, Princeton University
from 2006 Bible Literary Project

slider

There is no book more important for our culture than the Bible, and it is fundametal to the study of English literature and language.

Prof. David Jasper and Prof. Stephen Prickett
from the Bible and literature

Sour grapes酸葡萄(耶利米書 31:29-30 和 伊索寓言)

圖片說明: Grapes
圖片版權: V.

聖經經文

“…everyone will die for his own sin; whoever eats sour grapes-his own teeth will be set on edge.” (Jeremiah 31:29-30) 上帝對耶利米說,“當那些日子,人不再說,父親吃了酸葡萄,兒子的牙酸倒了。但各人必因自己的罪死亡,凡吃酸葡萄的,自己的牙必酸倒。”(和合本)(耶利米書 31:29-30)

意思

在圣經中,酸葡萄意味著罪過。隨著伊索寓言中酸葡萄的故事的普及,“sour grapes”引申出另一意思――放棄一些得不到的欲望。

來源及應用

酸葡萄的故事是伊索寓言中的其中一則寓言,它講述了這樣一個故事:一只狐貍看到了葡萄藤上的一串葡萄,他嘗試抓取那些葡萄卻失敗了。狐貍非常失望,所以他安慰自己說,“葡萄是酸的。” 有趣的是,在圣經舊約中可以找到“sour grapes”這習語。伊索(620-560BC)和舊約先知耶利米(626-580BC)屬同期的人物。上帝對耶利米說,“當那些日子,人不再說,父親吃了酸葡萄,兒子的牙酸倒了。但各人必因自己的罪死亡,凡吃酸葡萄的,自己的牙必酸倒。”(和合本)(耶利米書 31:29-30)

例句

Keywords

sour   

Related Information

NIV official site
Chinese Bible (???)

Search idiom or name
FIND THE ORIGIN OF IDIOMS

A lot of phrases, such as "two-edged sword" and " an eye for an eye", are taken from the English Bible. Learning the stories behind these idioms is fun, and can help boost your vocabulary. Click here to find out now!

What's in a name?

Common names such as Joseph and Rachel have their origins in the Bible. Want to know their stories before picking the right name for yourself? Click here to find out.