• HOME
  • SHARE TO FRIEND
  • Login
slider

slider

slider

slider

slider

slider

slider

slider

All things to all men すべての人に対してすべてのものになる(コリント1 9:22)

挿絵:軟禁されたまま説教をするパウロ

聖書の言葉

「すべての人に対してすべてのものになりました。何とかして何人かでも救うためです。」

由来と応用

パウロは、熱心な宣教者であり、その福音宣教の足跡はアジアやヨーロッパ中に見られる。パウロは、福音をつたえるとき、自分自身が異なる文化の人々に合わせるようにした。彼は、後には、彼らの友情を得、のちにはその魂の救いを得るために、異なる聴衆の前では、異なったふるまいをした。

あなたがすべての人に対してすべてのものになれば、すべての人を喜ばせることができる―これは偽善的な要素をも暗示している。実際にこれを達成するのは難しい。そこで、この表現は否定的に使われることの方が多い:すべての人に対してすべてのものになることはできない。

Keywords

Related Information

NIV official site
Chinese Bible (???)

Search idiom or name
FIND THE ORIGIN OF IDIOMS

A lot of phrases, such as "two-edged sword" and " an eye for an eye", are taken from the English Bible. Learning the stories behind these idioms is fun, and can help boost your vocabulary. Click here to find out now!

From A-Z
What's in a name?

Common names such as Joseph and Rachel have their origins in the Bible. Want to know their stories before picking the right name for yourself? Click here to find out.