• HOME
  • SHARE TO FRIEND
  • Login
slider

The Bible has been the most influential text in all of Western culture. It's difficult to understand medieval or early modern or much of modern literature without knowing it...

Prof. Barbara Newman, Northwestern University
from 2006 Bible Literary project

slider

It's not that it's impossible to read some writers without a Biblical background, but that you would miss a whole dimension to their work.

Prof. Steven Goldsmith, University of California at Berkeley
from 2006 Bible Literary Project

slider

I can only say that if a student doesn't know any Bible literature, he or she will simply not understand whole elements of Shakespeare, Sidney, Spenser, Milton, Pope, Wordsworth

Prof. Robert Kiely, Harvard University
from 2006 Bible Literary Project

slider

...there is truth in the remark. "without Tyndale[Bible translator], no Shakespeare"...

Prof. David Daniell, University College London
from The Bible in English

slider

You can't really study Western literature intelligently or coherently without starting with the Bible.

Prof. Gerald L. Bruns, University of Notre Dame
from 2006 Bible Literary Project

slider

...a familiar understanding of Christian doctrine in historical perspective thus contributes to a fuller appreciation of Shakespeare's art, but Shakespeare's art

Prof. Roland M. Frye
from Shakespeare and the Christian Doctrine

slider

In English tradition and also for an American tradition begun by Puritan writers, a knowledge of the Hebrew Bible and the New Testament is even more crucial than classical references.

Prof. Ulrich Knoefplmacher, Princeton University
from 2006 Bible Literary Project

slider

There is no book more important for our culture than the Bible, and it is fundametal to the study of English literature and language.

Prof. David Jasper and Prof. Stephen Prickett
from the Bible and literature

SCAPEGOAT 贖罪の捧げもの (レビ記 16:8)

絵の説明: Sending

著作権:V.

聖書節

意味

だれかの罪をなすりつけられて責められる人のこと

起源と適用

旧約聖書に書かれている時代、すべての人が幕屋の奥の至聖所に入ることを許されていたわけではなく、祭司のうち選ばれた者だけが入ることができたのでした。もしも預言者がこの場所に入るのであれば、二匹の雄山羊を献げなければなりませんでした。一匹は贖罪のために、もう一匹はスケープゴートにするためでした。(註:スケープとは古語でエスケープ逃げるという意味)スケープゴートは、死からのがれることができますが、神の前に生きたまま差し出されるのです。預言者は、両手をこのスケープゴートの頭の上に置いて、イスラエルの人々のすげての罪責、背きを告白し、その罪を雄山羊の頭に移します。そしてその雄山羊を荒野に追いやるのですが、雄山羊は彼らのすべての罪責を背負っていくのです。この旧約聖書に出てくる雄山羊は、イエスキリスト、すべての人の罪の身代わりになるキリストの犠牲の予表です。

スケープゴートの現代的な意味合いはその場から逃れられるというよりも他の人の罪責を被っただれかのことを指すようになっています。たいてい、上の人が、自分自身のまちがいを下の人を犠牲にしてその罪責をなすりつけることが多いのです。

総理大臣は、厚生大臣をスケープゴートにした。

キーワード

blame    sacrifice    scapegoat   

Keywords

Related Information

NIV official site
Chinese Bible (???)