• HOME
  • SHARE TO FRIEND
  • Login
slider

slider

slider

slider

slider

slider

slider

slider

Sweat of your brow お前は顔に汗(創世記3:19)

聖書節

お前は顔に汗を流してパンを得る/土に返るときまで。お前がそこから取られた土に。塵にすぎないお前は塵に返る。」(創世記3:19)         

意味

あなたの額の汗は勤勉さと一生懸命な労働という意味です

起源と適用

アダムとエバが禁断の果実を一口食べると、彼らは園から追放され、それ以降、男性は生計を立てるために一生懸命働かなければならなくなりました。これは神がアダムに言ったことです, “お前は顔に汗を流してパンを得る/土に返るときまで。お前がそこから取られた土に。塵にすぎないお前は塵に返る。」 (創世記3:19)あなたの額の汗は、ハードワークと重労働のことを意味します。

興味深いことに、今では一般的な英語のイディオムである「あなたの額の汗」は、ヘブライ語の聖書の中ではもともと「あなたの鼻の汗」であることに注意してください。翻訳中に鼻のイメージが失われる理由は分かっていません。鼻に付着する否定的な言い分を避けるための、婉曲表現なのかもしれません。

「スウェット・オブ・ユア・ブロウ」は、2005年にリリースされたジュリー・ブラックのデビュー・アルバム『This is Me.』の2枚目のシングルで、カナダでヒットしました。

時には、あなたの額の汗は、あなたが仕事で良い給料を得るのに十分ではない。

Keywords

Related Information

NIV official site
Chinese Bible (???)

Search idiom or name
FIND THE ORIGIN OF IDIOMS

A lot of phrases, such as "two-edged sword" and " an eye for an eye", are taken from the English Bible. Learning the stories behind these idioms is fun, and can help boost your vocabulary. Click here to find out now!

From A-Z
What's in a name?

Common names such as Joseph and Rachel have their origins in the Bible. Want to know their stories before picking the right name for yourself? Click here to find out.