• HOME
  • SHARE TO FRIEND
  • 登入
slider

slider

slider

slider

slider

slider

slider

slider

As white as snow 如雪一樣白 (以賽亞書1:18)

圖片說明: Cleansed from unrighteousness
圖片版權: V. Gilbert and Arlisle F. Beers

聖經經文

“Come now, let us reason together,” says the Lord. “Though your sins are like scarlet, they shall be as white as snow; though they are red as crimson, they shall be like wool.” (Isaiah 1:18) “你們來,我們彼此辯論。你們的罪雖像朱紅,必變成雪白;雖紅如丹顏,必白如羊毛。 ” (以賽亞書1:18)

意思

如果某些事或人as white as snow(如雪般潔白),他們就是完全真誠的人。

來源及應用

白色代表純潔。在聖經中,它是一種象征離棄罪惡的顏色。一旦世人與上帝的關係和解,罪惡便得以赦免,如雪般潔白。

例句

Keywords

purity    righteous    snow    white   

Related Information

NIV official site
Chinese Bible (???)

Search idiom or name
FIND THE ORIGIN OF IDIOMS

A lot of phrases, such as "two-edged sword" and " an eye for an eye", are taken from the English Bible. Learning the stories behind these idioms is fun, and can help boost your vocabulary. Click here to find out now!

From A-Z
What's in a name?

Common names such as Joseph and Rachel have their origins in the Bible. Want to know their stories before picking the right name for yourself? Click here to find out.