• HOME
  • SHARE TO FRIEND
  • 登入
slider

slider

slider

slider

slider

slider

slider

slider

Go the extra mile多走一里路 (馬太福音5:41)

圖片說明: 
圖片版權: 

聖經經文

“if someone forces you to go one mile, go with him two miles.” (Matthews 5:41). “有人强逼你走一里路,你就同他走两里。”(马太福音5:41)

意思

多走一里路。

來源及應用

在如今的商業廣告中,“多走一里路”已經成為我們熟知的用語,廣告商們借此向顧客做出改善服務的承諾。實際上,這個短語取自圣經,“有人強逼你走一里路,你就同他走兩里。if someone forces you to go one mile, go with him two miles.”(馬太福音5:41)。它體現一種犧牲精神,教導人們去愛自己的敵人,如果他們逼你退一步,你就應該退兩步。 不過,這句經文的“犧牲精神”如今被淡化了。在商業用語里,它時常被用來描述如何去更好的服務客戶。同樣出自馬太福音的還有另一則短語—“turn the other cheek(轉過另一邊臉)”,其包含的犧牲精神仍被保留至今。

例句

Keywords

mile    sacrifice    work   

Related Information

NIV official site
Chinese Bible (???)

Search idiom or name
FIND THE ORIGIN OF IDIOMS

A lot of phrases, such as "two-edged sword" and " an eye for an eye", are taken from the English Bible. Learning the stories behind these idioms is fun, and can help boost your vocabulary. Click here to find out now!

From A-Z
What's in a name?

Common names such as Joseph and Rachel have their origins in the Bible. Want to know their stories before picking the right name for yourself? Click here to find out.