• HOME
  • SHARE TO FRIEND
  • 登入
slider

slider

slider

slider

slider

slider

slider

slider

The lion and the lamb should lie down together 獅子和羊羔同臥(以賽亞書 11:6)

圖片說明: Promise
圖片版權: 

聖經經文

“The wolf will live with the lamb, the leopard will lie down with the goat, the calf and the lion and the yearling together; and a little child will lead them.” “豺狼必與綿羊羔同居,豹子與山羊羔同臥,少壯獅子與牛犢並肥畜同群,小孩子要牽引他們。” (以賽亞書 11:6)

意思

來源及應用

上面的說法是關于救世主來臨的預言。豺狼掠奪羊羔,當救世主再臨時,它們必和睦地相處。現在,更常用見于英語的是“獅子與羊羔同臥”。因此,當人們談到獅子與羊羔同臥,實際上指的是和平的景象。

例句

Keywords

lamb    lion    peace   

Related Information

NIV official site
Chinese Bible (???)

Search idiom or name
FIND THE ORIGIN OF IDIOMS

A lot of phrases, such as "two-edged sword" and " an eye for an eye", are taken from the English Bible. Learning the stories behind these idioms is fun, and can help boost your vocabulary. Click here to find out now!

From A-Z
What's in a name?

Common names such as Joseph and Rachel have their origins in the Bible. Want to know their stories before picking the right name for yourself? Click here to find out.