• HOME
  • SHARE TO FRIEND
  • 登入
slider

The Bible has been the most influential text in all of Western culture. It's difficult to understand medieval or early modern or much of modern literature without knowing it...

Prof. Barbara Newman, Northwestern University
from 2006 Bible Literary project

slider

It's not that it's impossible to read some writers without a Biblical background, but that you would miss a whole dimension to their work.

Prof. Steven Goldsmith, University of California at Berkeley
from 2006 Bible Literary Project

slider

I can only say that if a student doesn't know any Bible literature, he or she will simply not understand whole elements of Shakespeare, Sidney, Spenser, Milton, Pope, Wordsworth

Prof. Robert Kiely, Harvard University
from 2006 Bible Literary Project

slider

...there is truth in the remark. "without Tyndale[Bible translator], no Shakespeare"...

Prof. David Daniell, University College London
from The Bible in English

slider

You can't really study Western literature intelligently or coherently without starting with the Bible.

Prof. Gerald L. Bruns, University of Notre Dame
from 2006 Bible Literary Project

slider

...a familiar understanding of Christian doctrine in historical perspective thus contributes to a fuller appreciation of Shakespeare's art, but Shakespeare's art

Prof. Roland M. Frye
from Shakespeare and the Christian Doctrine

slider

In English tradition and also for an American tradition begun by Puritan writers, a knowledge of the Hebrew Bible and the New Testament is even more crucial than classical references.

Prof. Ulrich Knoefplmacher, Princeton University
from 2006 Bible Literary Project

slider

There is no book more important for our culture than the Bible, and it is fundametal to the study of English literature and language.

Prof. David Jasper and Prof. Stephen Prickett
from the Bible and literature

英國名劇《馬可說故事》首度亞洲公演!

聖經英語文學促進會(SELBL)將於二零一二年四月七日(復活節星期六)於香港上演The MarkDrama,中文譯為《馬可說故事》,在此本人誠意邀請 貴教會/團契/各弟兄姊妹攜同親友觀賞是次演出。演出詳情如下:

公演日期:四月七日(星期六)下午三時半(英語),晚上七時半(粵語)地點:柴灣青年廣場Y 劇場(柴灣地鐵站A出口) 

The MarkDrama概念源自英國,只需九十分鐘便可把整卷馬可福音呈現於人前。The MarkDrama現已於歐洲超過十個國家上演,感動多人生命。此劇創先河的地方,是首個採用圓形劇場(Theatre-in-the-round)的福音劇,觀眾座席以圓形方式排列,大大拉近與演員的距離。在耶穌受難、被釘的情節中,一幕幕震撼人心的場景,一聲聲的呼喊,讓觀眾仿如置身二千年前的情景,留下極深的印象。

在此劇裡,我們沒有舞台、道具、甚至華麗的服飾-這樣的戲劇,在市場主導的社會,還有「市場」嗎?答案是肯定的。福音信息的吸引力,震撼性,在每個時代,都能對我們說話。就戲劇性而言,馬可福音情節緊湊,其可表演性 (performability)早獲肯定。

SELBL 希望透過這種結合藝術與信仰的活動,成為普羅大眾接觸聖經的平台。在排練的過程中,我們見證了神奇妙的帶領:有非基督徒演員在排練過程中開始學習祈禱;信徒更藉着演出經文而在信仰上有所更新。無論觀眾是信徒還是非信徒,相信他們也定能藉着此聖經話劇,更懂得用心感受經文。

此劇老幼咸宜,可作為親子活動、團契活動或福音活動,歡迎 貴教會/團契推介此劇目給家人、弟兄姊妹或福音對象。門票於三月十四日起在城市電腦售票網(www.urbtix.hk)公開發售。歡迎登入SELBL主頁(www.selbl.org)或《馬可說故事》網頁(themarkdrama-selbl.weebly.com)或聯繫我們的推廣助理鄧慧心小姐(電話:852 96462153/電郵:sharon@selbl.org)以索取更多資料。

 聖經英語文學促進會總幹事

王忻謹啟

Search idiom or name
FIND THE ORIGIN OF IDIOMS

A lot of phrases, such as "two-edged sword" and " an eye for an eye", are taken from the English Bible. Learning the stories behind these idioms is fun, and can help boost your vocabulary. Click here to find out now!

What's in a name?

Common names such as Joseph and Rachel have their origins in the Bible. Want to know their stories before picking the right name for yourself? Click here to find out.